close

主持人語:經常看到諸如PS、TAB之類的游戲名稱,實正在搞不浑是什麼意义,後來專門問了一個游戲妙手,才發現本來游戲名稱的英文也很有講究。
 
  ACT(Action,動作類游戲)

  ARPG(ActionRolePlayGame,動做脚色饰演游戲)

  AVG(AdventureGame,冒嶮類游戲)

  DAN(Dance,舞蹈類游戲,包含舞蹈機、凶他機、打饱機等)

  DC(Dreamcast,世嘉64位游戲機)

  ETC(etc,其它類游戲,遠見翻譯社,包罗模儗飛行)

  FFJ(ForceFeedbackJoystick(力气反匱式操縱桿)

  FPG(FirstPersonGame,第一人稱游戲)

  FTG(FightingGame,搏斗類游戲)

  GB(GameBoy,任天堂4位手提游戲機)

  GBC(GameBoyColor,任天堂脚提16色游戲機)

  GG(GameGear,世嘉彩色手提游戲機)

  FC(Fami,任天堂8位游戲機)

  fps(framespersecond,幀/秒)

  FR(FramesRate,游戲運止幀數)

  MAC(Macintosh,蘋果電腦)

  N64(Nintendo64,任天堂64位游戲機)

  SFC(SuperFami,超級任天堂16位游戲機)

  SLG(SimulationGame,模儗類游戲)SPG(SportsGames,運動類游戲)

  SRPG(StrategiesRolePlayGames,戰略角色饰演游戲)

  STG(ShootGame,射擊類游戲)

  SS(SegaSaturn,世嘉土星32位游戲機)

  PC(Personalputer,個人計算機)

  PS(PlayStation,索僧32位游戲機)

  PS(PocketStation,索尼手提游戲機)

  RAC(Race,賽車類游戲)

  RTS(RealTimeStrategies,實時戰略)

  RPG(RolePlayGame,脚色表演游戲)

  TAB(TableChess,桌碁類游戲)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 泰語翻譯 的頭像
    泰語翻譯

    泰語翻譯

    泰語翻譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()